Артём Иванюк - Каверы под гармонь

Больше
12 года 10 мес. назад #13177 от Артём Иванюк
Артём Иванюк ответил в теме Re: Артём Иванюк - Каверы под гармонь
Валерий Козлов (kvs), кстати да... Так переиграть будет грамотнее. По поводу своей сырой игры (не оправдания ради) скажу, что наверное для полутора лет игры на гармони это неплохой результат. Конечно, могло быть и лучше. Другое дело - время для занятий и естественно условия жилплощади. Но... Работаю, по возможностям, занимаюсь как могу. Хочется двигаться только вперед! До гармони играл на гитаре и ударных.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
12 года 10 мес. назад - 12 года 10 мес. назад #13178 от Валерий Козлов
Валерий Козлов ответил в теме Re: Артём Иванюк - Каверы под гармонь
Да ладно, пошутил я :)
Последнее редактирование: 12 года 10 мес. назад пользователем Валерий Козлов.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
12 года 10 мес. назад #13179 от Виталий Маньчев
Виталий Маньчев ответил в теме Re: Артём Иванюк - Каверы под гармонь
До сих пор я говорил лишь о форме творчества А. Иванюка: музыкальная терминология, как и определения, названия являются, очевидно, частями формы.
Зря Вы, г-н К. Иванин, своими ответами сужаете мои вопросы до лингвистических проблем языкового заимствования.
Банальной истиной является то, что взаимозаимствование культур вообще и языков в частности, - это явление исторически неизбежное. Другое дело, когда это явление превращается (или его пытаются превратить) в повседневный процесс.
Русский язык - это явление вселенского характера. Это огромнейшее богатство, доставшееся нам по праву рождения. И относиться к нему надо соответственно.
Относиться к русскому языку надо, как к любимой женщине.
Каждый раз, господа МОЛОДЕЖЬ, когда вы "внедряете" в русский язык иностранные "новшества", так и знайте - это все равно, как если Вы заставляете любимую женщину переспать с посторонним мужчиной... Так понятно говорю?
Нельзя так с русским языком...
Разве то, что в русском языке множество слов иностранного происхождения, дает нам право безудержно насаждать иностранщину? Придумывать всякие "дисклеймеры" и т.п.
Что касается существа творчества А. Иванюка, то говорил уже, что ничего в этом не понимаю - ни про собственно исполнение, ни про тот же дисклеймер, мнением слушателей о котором так интересуется исполнитель.
С одной стороны, очевидно, что уровень Вашей игры на гармони, г-н А.Иванюк, как бы помягче сказать... Ну, Вы понимаете: лично я не брал бы с Вас пример и не ставил бы перед собой задачу научиться играть как Вы.
С другой стороны, на мой взгляд, И.Растеряев играет явно не лучше.
Удивительно дело (это про И.Растеряева): в игре на гармони он ноль, голос - не более единицы; правда, текст песен - выше крыши, тут не отнимешь.
Казалось бы, если один из множителей - ноль, то и результат должен быть нолевой. А на деле - вона чо!!!
Поэтому-то я и не берусь категорически судить ни о дисклеймерах, ни об игре А.Иванюка. М.б. для Ваших этих "каверов" лучше и не надо, кто его знает.
М.б. в этой технической простоте исполнения и есть залог доступности инструмента для молодежи. Ведь чем гитара хороша - изучил 3-5 аккордов и можешь петь любую песню. Может быть и на гармони так надо...
Правда, в идеале надо бы не так: сначала от простоты исполнения подняться до высот сложности, а уж потом, будучи неограниченно технически оснащенным, научиться играть просто. Но это будет уже другая простота. Впрочем . это уже другая ... как там по-иностранному? Ах, да!- это уже другая партитура...

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
12 года 10 мес. назад - 12 года 10 мес. назад #13181 от Валерий Козлов
Валерий Козлов ответил в теме Re: Артём Иванюк - Каверы под гармонь
Да чего вы напали на парня, ну кавер и кавер, с дисклеймером перебор, конечно:) Женщину еще приплели сюда. Не будте такими категоричными, он не утверждает же что супер игрец.
Виталий, я Вас может удивлю, но не все хотят играть как виртуозы ( не плохо было бы конечно, но не это цель) Это ,наверное, как езда на автомобиле, вы же не заканчивали все возможные (написано раздельно сознательно) курсы водительского мастерства, и не выиграли, скажем, Париж-Даккар перед тем как просто съездить на рыбалку.
Поймите, не в переборах на единицу времени дело, а в кайфе, когда слушаешь человека и думаешь: "Давай, братишка, наваливай родной". Филигранная техника и душевность не всегда рядом.
Академическая игра и игра по дворовому это разные виды творчества, скажем так.
На счет гитары, Вы тоже хватили. Гитара, я вам доложу, особенно электро, это целая вселенная. Но я не против играть на ней КАВЕРА на 3-х аккордах в пьяной компании.
Только не надо теперь про алкоголизм;) .
С уважением, Я.
Последнее редактирование: 12 года 10 мес. назад пользователем Валерий Козлов.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
12 года 10 мес. назад #13182 от Константин Иванин
Константин Иванин ответил в теме Re: Артём Иванюк - Каверы под гармонь
Виталий, и Вам здрасьсьте.
Цитаты (чуть адаптированные к контексту... ничего что я по-иностранному?): "Господа у нас в Париже" или "Напрасно Вы на меня господином ругаетесь"...

Виталий Маньчев пишет: До сих пор я говорил лишь о форме творчества А. Иванюка: музыкальная терминология, как и определения, названия являются, очевидно, частями формы.

У вас какая-то параллельльная реальность. В которой, видимо, без хлебопекарной терминологии и не зная слова "каша", кашу, например, невозможно съесть, увидеть, нарисовать, выбросить и т.д.
Вот Вам и очевидны какие-то неочевидные вещи.
Нет! Терминология и определения являются частями ОПИСАНИЯ в том числе формы, а не частями формы.

Виталий Маньчев пишет: Зря Вы, г-н К. Иванин, своими ответами сужаете мои вопросы до лингвистических проблем языкового заимствования.


Да ну?! Перечитал ваше сообщение ещё на раз, и ничего кроме не увидел. Речь шла только о проблемах заимствования. Вежливый бы человек сказал: "значит, мне не хватает понимания, чтобы уловить Вашу более глубокую мысль". Я же отвечу как думаю: "Значит, вам не хватает умения доносить свои мысли. Не пробовали отказаться от использования лозунгов в своей речи? А то ведь вдруг зайдёт речь о доказательной базе этого лозунга, чё тогда делать? :-)".

Виталий Маньчев пишет: Банальной истиной является то, что взаимозаимствование культур вообще и языков в частности, - это явление исторически неизбежное. Другое дело, когда это явление превращается (или его пытаются превратить) в повседневный процесс.

Ну да... То-то я и избегаю общаться с людьми, которые знают истину.
То есть, по Вашему, это исторически неизбежный, но не повседневный процесс?!
Так было на заре истории, когда купец привозил новый товар в деревню на своём корабле раз в год. Вместе с товаром он привозил и названия товаров, "заимствования". Сейчас же разработки новых предметов, понятий и деталей намного активнее, чем в той древности, о которой вы речь ведёте. Новые предметы и явления возникают ежедневно. И их поставки происходят по интернету или обычным транспортом - тоже ежедневно.
Если это не повседневный процесс, то какой же? Раз в год приказом минобразования слова заимствовать, что ли?

Виталий Маньчев пишет: Русский язык - это явление вселенского характера.

Пфффффф...
Да. Есть такая теория. Правда, она не принята официально за отсутствием доказательств. Но вы ведь не знаете авторов этой теории, так же, г-н Виталий?!
Вы просто слышали этот лозунг, и Вас в тупик поставит даже тот факт, что не то что во вселенной, но даже и на луне по-русски никто не говорил. А по-английски хотя бы на Луне говорили.
Почему русский язык - явление вселенского характера? Вы можете обосновать?

Виталий Маньчев пишет: Относиться к русскому языку надо, как к любимой женщине.
Каждый раз, господа МОЛОДЕЖЬ, когда вы "внедряете" в русский язык иностранные "новшества", так и знайте - это все равно, как если Вы заставляете любимую женщину переспать с посторонним мужчиной... Так понятно говорю?

К истокам. К Фрейду.

Виталий Маньчев пишет: Разве то, что в русском языке множество слов иностранного происхождения, дает нам право безудержно насаждать иностранщину?

Не является ли первая часть этого вопроса логическим ответом на вторую часть вопроса?
Если такого права нет, то как тогда эти слова попали в язык? Результат теракта? Или это право было, но его отменили?
Ответ слишком обширен. Но коли уж Вас этот вопрос действительно так сильно беспокоит, советую прочитать специальную литературу (мы её теперь будем, наверное, называть "писаниной", да?).
Там вы найдёте ответы, и, Бог даст, подуспокоитесь.

Виталий Маньчев пишет: Что касается существа творчества А. Иванюка, то говорил уже, что ничего в этом не понимаю

И то ладно, хоть комментировать не придётся..
Хотя погодите... Вы, заявив о непонимании, всё же стали мысль развивать. Грамотный ход. Он упрощает слушателям (читателям) восприятие. Вы сознательно его с этой целью использовали, или чтобы смягчить возможную ответную реакцию? Типа : "ну я ж говорил, что ничего не понимаю..."

Виталий Маньчев пишет: Поэтому-то я и не берусь категорически судить ни о дисклеймерах, ни об игре А.Иванюка. М.б. для Ваших этих "каверов" лучше и не надо, кто его знает.

А вот это вот: "С одной стороны, очевидно, что уровень Вашей игры на гармони, г-н А.Иванюк, как бы помягче сказать... Ну, Вы понимаете: лично я не брал бы с Вас пример и не ставил бы перед собой задачу научиться играть как Вы."
Это такое - некатегоричное суждение, да? Оно просто жёсткое, но - очевидное, и поэтому вроде и не суждение, а констатация факта (ой, простите - запись о событии. Не очень точный перевод, но - не изобрели точного, несмотря на вселенский масштаб).

Виталий Маньчев пишет: Правда, в идеале надо бы не так: сначала от простоты исполнения подняться до высот сложности, а уж потом, будучи неограниченно технически оснащенным, научиться играть просто.
Но это будет уже другая простота. Впрочем . это уже другая ... как там по-иностранному? Ах, да!- это уже другая партитура

А вот это уже - на мой взгляд - точно не русский подход. Его обычно применяют китайцы, буддисты. "Сначала горы были горами, потом перестали быть горами, потом опят стали горами". И америкосы этим грешат.
Русский же подход - использовать смекалку. Знаете почему - русский? Потому что точного синонима этому слову в других языках - нетути! Это чисто русское понятие, нюансы оттенков этого слова при переводе теряются. Mother wit, может быть... нет, не то.

Вы, кстати, Виталий, играете сложнее, но скучнее Артёма. На мой взгляд.
Кураж - слово заимствованное в русском языке. Может быть, поэтому в вашей игре его нет?

Спасибо Вам, Виталий, за разрешение моего внутреннего конфликта.
Я после вашего сообщения склонился к тому, что нынешняя поверхностность молодёжи - пусть и неопытной, и частично зазомбированной соврменными бизнес- и поп- веяниями, всё-таки честнее и душевнее и "русскее", чем ханжеская, лозунговая, и зачастую такая же поверхностная мораль, доставшаяся нам в наследство от заседания худкружков и цккпссных радиопередач.

К. Иванин

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
12 года 10 мес. назад #13185 от Виталий Алексеев
Виталий Алексеев ответил в теме Re: Артём Иванюк - Каверы под гармонь
Давайте не углубляться в дебри словесности, пишите по теме.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Время создания страницы: 0.123 секунд
Работает на Kunena форум